En CLEAR Insights, escuchamos.
Sorprendentemente, existe poca información global sobre qué lenguas la gente habla, prefiere y entiende. Hay incluso menos información sobre las fuentes de información en las que confían. Esto dificulta que los trabajadores humanitarios, las organizaciones sanitarias y otros comunicadores compartan la información en una lengua, canal y formato adecuados.
Además, esto hace aún más difícil que presten atención. Con su apoyo, podemos llevar a cabo investigaciones y recopilar información para fundamentar las estrategias de comunicación globales y locales, y asegurarnos de que se tienen en cuenta las necesidades de todos.
«La gente que habla lenguas marginadas carece de acceso a información crítica y vital. Además, a menudo, las organizaciones no pueden procesar y responder eficazmente a las opiniones de las personas que hablan estas lenguas».
Canadian Red Cross
La brecha en la información lingüística
Dado que hay muy poca información disponible sobre las lenguas que la gente habla y entiende, los trabajadores humanitarios y otros comunicadores globales asumen normalmente que usar la lengua colonial antigua es «suficiente».
Aun así, en nuestra investigación en lugares como Bangladés, la República Democrática del Congo y Nigeria, hemos observado que la lengua mayoritaria más cercana no alcanza a todos los individuos. A menudo, la gente se queda con la sensación de no tener suficiente información para tomar las decisiones correctas para ellos y sus familias.
Este enfoque combina otros factores de vulnerabilidad. Es menos probable que las mujeres, personas mayores, personas con discapacidad y personas con niveles de educación más bajos hablen las lenguas utilizadas por organizaciones internacionales.
Tienen menos información y menos formas de compartir sus preocupaciones y prioridades. Se vuelven más dependientes de otras personas de su comunidad para comunicarse.
Una falta de conciencia sobre la necesidad de considerar la lengua en la comunicación global suele llevar a escasa financiación y recursos invertidos en la tecnología del lenguaje y la comunicación.
Esto deja a millones de personas sin la información que necesitan, perpetúa un sistema que no escucha y no considera las necesidades de las personas que hablan lenguas con menos poder.
Planeamos cambiar esto y necesitamos su ayuda.
La solución de perspectivas lingüísticas
Tenemos un registro de investigación práctica y recursos de apoyo que informan servicios y programas conscientes de la lengua. Hemos realizado encuestas a los rohinyá que viven en campamentos de refugiados en Bangladés, estudiado cómo la comunicación de audio plurilingüe puede ser más eficaz en Nigeria y abogado por cambios políticos y prácticos en los más altos niveles.
Ahora, tenemos un plan para cerrar la brecha de datos e investigación lingüística por medio de las siguientes acciones:
-
llevar a cabo una investigación innovadora para entender mejor las necesidades y desafíos de comunicación de la gente,
-
cartografiar las lenguas del mundo para mejorar la comunicación global,
-
construir nuevos mecanismos de investigación y evaluación, reforzados con tecnología del lenguaje para escuchar a las personas que hablan lenguas con pocos recursos, y
-
asociarnos con organizaciones humanitarias, de desarrollo e investigación para poner las necesidades comunicativas y lingüísticas en la cima de la agenda internacional.
Puede ayudar.
Los datos lingüísticos, la investigación y el apoyo son necesarios para garantizar que los hablantes de lenguas marginadas sean escuchados. Su apoyo puede tener un gran impacto, al llegar a más personas, en más lugares y con más idiomas.
Sea parte de la solución comunicativa global. Contáctenos y nos comunicaremos pronto.