زلزال تركيا و سوريا دعم لغوي طارئ

دعم الترجمة المجاني – كيفية التواصل بفعالية أكبر مع الأشخاص المتضررين من الزلازل في تركيا وسوريا.

تأثر الملايين من الناس بالزلزال ، في مناطق تركيا وسوريا حيث نزح الملايين من الناس من ديارهم. يحتاج الناس إلى المأوى والملبس والطعام والمعلومات حول الأماكن التي يمكنهم فيها الحصول على الدعم. في هذه المنطقة المتنوعة لغويا ، من الأهمية بمكان أن يحصل الناس على المعلومات وأن يسمعوا ، مهما كانت لغتهم.

وتلبيتا لاحتياجات الناس السريعة التطور ، أطلقت CLEAR Global البرنامج التشاركي لترجمة الطوارئ المجتمعية.

هل يمكنني طلب الحصول على دعم ترجمة المجاني؟

يمكن للمنظمات الغير الربحية المؤهلة بما في ذلك المنظمات المحلية والفئات المجتمعية والأفراد الداعمين لضحايا الزلازل في تركيا و سوريا الحصول على دعم ترجمة مجاني.

ما هي اللغات التي يمكنني الحصول على دعم الترجمة لها؟

يتوفر دعم ترجمة مجاني لللغات التركية و العربية في البداية

تتوفر لغات أخرى، بما فيها اللهجات الكردية – يرجى التواصل معنا لمناقشتها.

كيف يعمل البرنامج التشاركي لترجمة الطوارئ المجتمعية؟

سوف تتلقى دعما مجانيا للترجمة للغات المعنية عبر منصة TWB لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر (قابلة للتجديد إذا اقتدت الحاجة).

متطوعو منظمة TWB سيقومون بترجمة الوثائق مكتوبة خاصة المتعلقة منها بالأزمة ، مثلا:

  • سلامة و أمن المهاجرين وتمكنهم من الوصول إلى الخدمات،
  • الوثائق الموجهة للعموم أو تلك التي تم إنشاؤها من أجل عمال المساعدات الإنسانية وغيرها من المساعدات،
  • الوثائق المتماشية مع توجيهات الأمم المتحدة ،
  • الوثائق المهمة المتاحة للمستخدمين النهائيين من خلال الوثائق ذات الوصول المفتوح والمجاني.

تقوم الموارد المتعددة اللغات الموجهة للمستجيبين والمتضررين

بمساعدة ضحايا زلازل تركيا-سوريا في الحصول على معلومات ودعم حاسمين. بتحسين الاتصال والمساءلة المتبادلين بتوفير موارد في اللغات المعنية:

 

لا يزال عمال الإغاثة يقيمون عدد النازحين. يمكنكم المساهمة في ضمان حصولهم على المساعدة والمعلومات بلغتهم.

يتكلم الضحايا أربع لغات على الأقل ، ويتحدث المقيمون الدوليون أكثر من ذلك. كل هؤلاء الناس في خطر.

نحن بحاجة إلى ضمان توفر معلومات السلامة والحماية لهم جميعا-مهما كانت اللغة التي يتكلمونها ، أينما ذهبوا. تفتقر العديد من المنظمات المحلية في البلدان المضيفة القدرة اللغوية اللازمة لاستجابة إنسانية فعالة.

لكن ،يمكنكم المساعدة في تغيير ذالك.

ساعدونا في إنشاء المزيد من موارد البيانات اللغوية ، وتدريب وتعبئة المزيد من الأشخاص ، وتقديم دعم أفضل للمنظمات الأخرى التي تستجيب للزلزال. 

"زوجتي لا تتكلم التركية ، ولا أستطيع أن أرى جيدا."

- رجل كان يحاول التعرف على أقاربه المفقودين ، كما نقلت رويترز ، بي بي سي نيوز.

ساعدوا في إزالة الحواجز اللغوية للأشخاص المتضررين من الأزمات.

كيف لتبرعاتكم أن تساعدنا؟

مساهمتكم ستساعدنا:

  • في تقييم الاحتياجات والتأكد من حصول منظمات الإغاثة على خدماتنا.
  • توفير ترجمة مجانية للمنظمات المحلية التي هي أول المستجيبين للنازحين،
  • دعم مقدمي الخدمات اللغوية المحليين
  • ترجمة الوثائق الرئيسية التي تساعد على حماية الناس بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين ،
  • توفير الأدوات التدريبية والنصائح للمترجمين الفوريين في الميدان ، إضافة إلى تطوير وتقديم التدريب عبر الإنترنت.

الحصول على الدعم اللغوي لمشاريع أخرى

المستجيبين – زيادة التأثير والوصول إلى عدد أكبر من الناس بواسطة موارد حيوية و خدمات في اللغة المناسبة.

تبرعوا لدعم عملنا

مساهمتكم تساعدنا على تقديم خدمات لغوية طارئة وتوفير حلول مبتكرة للأشخاص المتضررين.

تقديم دعم الترجمة

تطوع معنا.
شاركوا بمهاراتكم اللغوية من أجل الخير. انضموا إلى مجموعة متطوعي TWB لدعم الاستجابة.